BOOKS IN ORIGINAL LANGUAGES or TRANSLATED FROM ENGLISH
Storytelling is a human condition (and it is certainly used by non-human species, but translation is waiting on that). Literature is a world-wide manifestation of the condition. I think it is important to pay attention to what language is the home for the storytelling. Not only does Whistlestop carry hundreds of translations of world literature, but where we can we carry the originals, sometimes in dual-language format. For fun we also carry a few titles of contemporary books back-translated into Latin. Try it — you will amazed at how much your brain is fired up when you read a different language!
Don Quijote de la Mancha
Don Quijote de la Mancha
Los años 2015 y 2016 conforman un bienio de aniversarios cervantinos. A la celebración del IV Centenario de la publicación de la segunda parte de Don Quijote (2015), le sigue, en 2016, la conmemoración del IV Centenario de la muerte de su autor, Miguel de Cervantes.
Como ocurrió hace más de una década, las Academias de la Lengua Española y la editorial Alfaguara se unen a esta celebración con la reedición de este clásico universal, que llevaba siete años fuera de las librerías.
Esta edición reproduce el texto crítico y las notas de Francisco Rico, a su vez coordinador del volumen, y se completa con estudios de escritores y filólogos de la talla de Mario Vargas Llosa, Francisco Ayala, Martín de Riquer, José Manuel Blecua, Guillermo Rojo, José Antonio Pascual, Margit Frenk y Claudio Guillén.
Como novedad, la presente edición cuenta con un prólogo de Darío Villanueva, director de la Real Academia Española, escrito especialmente para la ocasión.
La crítica ha dicho...
«Lo considero un libro para el siglo XXI.»
Mario Vargas Llosa
«Uno de los grandes acontecimientos literarios del año.»
ABC
«El volumen tiene una sobria y elegante presentación y una cuidadísima realización.»
José Andrés Rojo, El País
------------
Ediciones conmemorativas de la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española
En 2004 y coincidiendo con la celebración del IV Centenario de la publicación de la primera parte de Don Quijote de la Mancha, la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española dieron inicio a un proyecto de edición de grandes obras de la literatura en español. Concebida como una línea de ediciones conmemorativas ocasionales y de circulación limitada de los grandes clásicos hispanos de todos los tiempos, dichas obras son publicadas y distribuidas en todo el mundo de habla hispana. Esta reedición de Don Quijote de la Macha con ocasión del IV centenario de Cervantes se une ahora a esta colección de la que ya forman parte Rubén Darío. Del símbolo a la realidad; Cien años de soledad de Gabriel García Márquez; La región más transparente, de Carlos Fuentes; Antología general, de Pablo Neruda ; Gabriela Mistral en verso y prosa, una antología de la autora; La ciudad y los perros de Mario Vargas Llosa y La colmena, de Camilo José Cela.
Ten years ago, the Academies of the Spanish Language conceived of a Don Quixote for everyone. Now, it is being re-released--in a limited edition--to commemorate the 400th anniversary of Cervantes's death.
2015 and 2016 bring with them two special Cervantes anniversaries. The celebration of the 400th Anniversary of the Publication of the Second Part of Don Quixote in 2015 will be followed in 2016 by the Commemoration of the 400th Anniversary of Miguel de Cervantes's Death. As they did more than a decade ago, the Academies of the Spanish Language and Alfaguara unite for this celebration with a re-edition of the universal classic directed at the whole Spanish-speaking world.
This edition boasts a new prologue written specially for the occasion by Darío Villanueva, the director of the Real Academia de la Lengua Española (RAE) (RAE) and president of the Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE). It is complemented by a glossary made up of seven thousand words, expressions, phrases and proverbs, each explained according to its precise meaning in Cervantes's text.
The first edition of this Quixote became a huge sales success, unprecedented for a classic work. More than three million copies, distributed in Spain and the Americas, made it the most widespread in history. The contextualizing notes about the work, prepared by Francisco Rico, contribute to its educational character and its orientation toward a diverse and non-specialized public. It also includes a series of complementary studies, written by some of the primary experts in Cervantes's consummate book.
As such, Mario Vargas Llosa analyzes the modernity of Don Quixote in "A Novel for the 21st Century;" Francisco Ayala reflects upon the construction of the novel's characters in "The Invention of the Quixote;" and Martín de Riquer analyzes the work in the biographical context of the author in "Cervantes and Quixote."
For their part, José Manuel Blecua ("Don Quixote in the History of the Spanish Language"), Guillermo Rojo ("Cervantes as a Linguistic Model"), José Antonio Pascual ("The Linguistic Registers of Don Quixote: The Ironic Distance from Reality"), Margit Frenk ("Orality, Writing, Reading"), and Claudio Guillén ("The Course of Cervantes's novel: Perspectives and Dialogues") deal with different aspects related to the Spanish language in Cervantes's work.
Joining all this is the current director of the Real Academia de la Lengua Española (RAE), Darío Villanueva, who wants to "take advantage of the golden opportunity that the release of this new edition offers [...] to give an explanation--my explanation--of some of the reasons for the high recognition that Don Quixote has gained from the date of its publication until today, as well as its clear modernity," before reminding us that Don Quixote was the work chosen in 2002 as the best novel of all time, even ahead of In Search of Lost Time by Proust and War and Peace by Tolstoy, in a survey conducted by the Swiss Writers' Association of 100 authors from around the world.