BOOKS IN ORIGINAL LANGUAGES or TRANSLATED FROM ENGLISH
Storytelling is a human condition (and it is certainly used by non-human species, but translation is waiting on that). Literature is a world-wide manifestation of the condition. I think it is important to pay attention to what language is the home for the storytelling. Not only does Whistlestop carry hundreds of translations of world literature, but where we can we carry the originals, sometimes in dual-language format. For fun we also carry a few titles of contemporary books back-translated into Latin. Try it — you will amazed at how much your brain is fired up when you read a different language!
Selected Writings of Rubén Darío
Selected Writings of Rubén Darío
Born in Nicaragua, Rubén Darío is known as the consummate leader of the Modernista movement, an esthetic trend that swept the Americas from Mexico to Argentina at the end of the nineteenth century. Seeking a language and a style that would distinguish the newly emergent nations from the old imperial power of Spain, Darío’s writing offered a refreshingly new vision of the world—an artistic sensibility at once cosmopolitan and connected to the rhythms of nature. The first part of this collection presents Darío’s most significant poems in a bilingual format and organized thematically in the way Darío himself envisioned them. The second part is devoted to Darío’s prose, including short stories, fables, profiles, travel writing, reportage, opinion pieces, and letters. A sweeping biographical introduction by distinguished critic Ilan Stavans places Darío in historical and artistic context, not only in Latin America but in world literature.
Rubén Darío (1867–1916) gained prominence in Azul…, the publication of which sparked the Modernista movement in the Spanish-speaking Americas.