THE LIBRARY OF AMERICA
The Library of America, a nonprofit publisher and educational outreach entity, was founded in 1979 with grants from the Ford Foundation and the National Endowment for the Humanities. Although its mission was a well-grounded and no-nonsense business approach to publishing, it essentially was fulfilling a long-held dream by the great critic Edmund Wilson and others. The United States of America, they felt, ought to have a publications series of high standards and high quality of production for its national literature, and it ought to reflect the diversity and traditions of all of its writing.
The first books appeared in 1982, when I first began selling new books in an independent book store here in Carlisle. (The founding of Whistlestop Bookshop was three years away.) I still have my copies of Hawthorne, Melville, and Whitman. I won’t tell you how many of the 300+ to date I have acquired, but I am happy to say I never regretted one. The books are remarkably beautiful and efficient and scholarly and finely-made. They are sometimes the only respectable edition available (beware of photo-offset print-on-demand editions!). The accompanying chronologies and notes and textual discussions of every volume are a joy and an education. I cannot praise them too highly.
This listing is what I carry in the store. If you would like other volumes, send me an e-mail or call the store. Enjoy browsing, buying, and owning landmark definitive editions of great writers or great American subjects.
The listings are alphabetical by author except for new or recent anthologies at the top. Older anthologies are at the bottom of the page.
All James Baldwin titles and Ursula K. Le Guin titles are on the respective pages of the authors.
Ezra Pound: Poems & Translations
Ezra Pound: Poems & Translations
This Library of America volume is the most comprehensive collection of Pound’s poetry (excepting his long poem The Cantos) and translations ever assembled. Ranging from the text of the handmade first collection Hilda’s Book (a gift to the poet H.D.) to his late translations of Horace, and containing dozens of items previously unavailable, Poems and Translations reveals the diversity and richness of a body of work marked by daring invention and resonant music.
American literature’s modernist revolution is inconceivable without the catalyzing presence of Ezra Pound. With his advocacy of Imagism and Vorticism, his encouragement of writers such as T. S. Eliot, James Joyce, H.D., and William Carlos Williams, his transformations of older literatures (from Japanese Noh plays and the Anglo-Saxon lament “The Seafarer” to the poetry of Guido Cavalcanti and Arnaut Daniel), Pound was in the swirling center of poetic change. In such early volumes as Ripostes, Cathay, Lustra, and Hugh Selwyn Mauberley—as surely as in his later magisterial versions of The Confucian Odes and the Sophoclean dramas Women of Trachis and Elektra—Pound followed his own directive to “make it new,” opening fresh formal pathways while exploring the most ancient traditions. Before, during, and after the controversies and catastrophes of his public career (culminating in his long residence in a Washington mental hospital while under indictment for treason), Pound remained capable of rare technical brilliance and indelible lyricism.
Here are the lush early lyrics, echoing Browning and the Troubadours; the chiseled free verse of such masterpieces as “The Return,” “Near Perigord,” and “Homage to Sextus Propertius”; the dazzling translations that led Eliot to call Pound “the inventor of Chinese poetry for our time.” The Chinese verse translations are supplemented by Pound’s versions of the Confucian prose texts—The Analects, The Great Digest, and The Unwobbling Pivot—which he saw as crucial to his literary aims. An extensive chronology offers guidance to Pound’s tumultuous life, and detailed notes clarify the many recondite allusions.